Allegro Nivariense
En concordancia con sus objetivos, la Asociación Intercultural Christophorus Columbus asumió como primer proyecto de voluntariado a el Grupo vocal Allegro Nivariense.
¿Quieres unirte a nosotros?
o envía un mensaje a: Informativo ProVenezuela
o ven a visitarnos a: EUTUR los jueves de las 16:00 a las 18:30
Vocalistas
Directora
LAGVILAVA, Marina
Sopranos
ALCOBA FLÓREZ, Julia (Jefa de cuerda)
MARTÍNEZ-ARTOLA IDOY, Paloma Araceli
RAMOS, Verónica
Tenores
GARCÍA MARTÍNEZ DE ARTOLA, Diego (Jefe de cuerda)
PELLEGRINO, Franciscantonio
Vicedirectora
ALCOBA FLÓREZ, Julia
Contraltos
TOLEDO CRUZ, Julia María (Jefa de cuerda)
GONZÁLEZ, Carmen M.
SOTO GARRIDO, María Victoria
Bajos/barítonos
MORENO FERNÁNDEZ, José Antonio (Jefe de cuerda)
ZANARDI, Jean Paul
Cancionero
Étnico
Bring me little water (1936, Huddie Lead Belly)
Bring me little water, now
Bring me little water, Sylvie
Every little once in a while
Bring me little water, Sylvie
Bring me little water, now
Bring me little water, Sylvie
Every little once in a while
Silvy come a runnin’
Buckect in her hand
I will bring a little water
Fasta as I can
Bring me little water, Sylvie (Bring me)
Bring me little water, now (Sylvie)
Bring me little water, Sylvie (Im’gona need you bring me little water now)
Every little once in a while (and every little once in a while)
Can’t you see me coming?
Can’t you see me, now?
I will bring a little water
Every little once in a while
Every little once in a while
Every little once in a …
Tráeme un poco de agua, ahora
Tráeme un poco de agua, Sylvie
De vez en cuando
Tráeme un poco de agua, Sylvie
Tráeme un poco de agua, ahora
Tráeme un poco de agua, Sylvie
De vez en cuando
Sylvie viene corriendo
Con un cubo en la mano
Traeré un poco de agua
Tan rápido como pueda
Tráeme un poco de agua, Sylvie (Tráeme)
Tráeme un poco de agua, ahora (Sylvie)
Tráeme un poco de agua, Sylvie (Necesito que me traigas un poco de agua ahora)
De vez en cuando (y de vez en cuando)
¿No me ves venir?
¿No me ves ahora?
Traeré un poco de agua
De vez en cuando
De vez en cuando
De vez en cuando…
Esta tierra (1949, Javier Busto)
However high they may be
Nor look for me in the sea
However vast it may seem
Look for me here
In this flat land
With bridge and pine grove
With battlements and slow-moving water
Where you can hear birds flying
Even if the sound fades away
Don’t look for me in the mountains
However high they may be
Nor look for me in the sea
However vast it may seem
Look for me here
In this flat land
With bridge and pine grove
With battlements and slow-moving water
Where you can hear birds flying
Even if the sound fades away
Even if the sound fades away
Por altos que sean
Ni me busques en la mar
Por grande que te parezca
Búscame aquí
En esta tierra llana
Con puente y pinar
Con almena y agua lenta
Donde se escucha volar
Aunque el sonido se pierda
No me busques en los montes
Por altos que sean
Ni me busques en la mar
Por grande que te parezca
Búscame aquí
En esta tierra llana
Con puente y pinar
Con almena y agua lenta
Donde se escucha volar
Aunque el sonido se pierda
Aunque el sonido se pierda
An Irish Blessing (Anónimo. La tradición popular la atribuye a San Patricio)
Piel Canela (1952, Bobby Capó)
Or let the wide sea lose its immensity
But let the black of your eyes not die
Nor the cinnamon of your skin remain the same
If the rainbow were to lose its beauty
And the flowers, their perfume and their color
My sadness would not be as immense
As that of being without your love
You matter to me, and you, and you
And only you, and you, and you
You matter to me, and you, and you
And no one but you
Black eyes, cinnamon skin
That drive me to despair
You matter to me, and you, and you
And only you, and you, and you
You matter to me, and you, and you
And no one but you
Black eyes, cinnamon skin
That drive me to despair
You matter to me, and you, and you
And only you, and you, and you
You matter to me, and you, and you
And no one but you
O que pierda el ancho mar su inmensidad
Pero el negro de tus ojos que no muera
Ni el canela de tu piel se quede igual
Si perdiera el arcoíris su belleza
Y las flores, su perfume y su color
No sería tan inmensa mi tristeza
Como aquella de quedarme sin tu amor
Me importas tú, y tú, y tú
Y solamente tú, y tú, y tú
Me importas tú, y tú, y tú
Y nadie más que tú
Ojos negros, piel canela
Que me tienen a desesperar
Me importas tú, y tú, y tú
Y solamente tú, y tú, y tú
Me importas tú, y tú, y tú
Y nadie más que tú
Ojos negros, piel canela
Que me llegan a desesperar
Me importas tú, y tú, y tú
Y solamente tú, y tú, y tú
Me importas tú, y tú, y tú
Y nadie más que tú
Sacro
Dona Nobis Pacem (Atribuido a W. A. Mozart o a G. P. da Palestrina)
Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem.
Danos paz.
Danos paz.
Danos paz.
Danos paz.
Ave María (Atribuido a Giulio Caccini, 1551-1618)
Hail Mary, amen
Ave Maria, amen
Siyahamba (Anónimo)
Siyahamb’s equestrian captive (Marchamos at the edge of Dios)
Siyahamba (Marchamos)
Siyahamba (Marchamos)
Siyahamb’s equestrian captive (Marchamos at the edge of Dios)
Siyahamb’s equestrian captive (Marchamos at the edge of Dios)
Cautivo ecuestre de Siyahamb (Marchamos en las afueras de Dios)
Siyahamba (Marchamos)
Siyahamba (Marchamos)
Cautivo ecuestre de Siyahamb (Marchamos en las afueras de Dios)
Cautivo ecuestre de Siyahamb (Marchamos en las afueras de Dios)
Cantate Domino, canticum novum: (Karl Jenkins, 1995)
que recuerda más a un latido o a música tribal/progresiva que a un himno tradicional. Está basado en versículos de los Salmos 46, 95 y 99 (Vulgata)
Cantate Domino canticum novum, alleluia.
Jubilate Deo omnis, jubilate Deo omnis,
Jubilate Deo omnis terræ.
Servite Domino, Domino in lætitia.
Alleluia, alleluia, alleluia.
Jubilate Deo omnis, jubilate Deo omnis,
Jubilate Deo omnis terræ.
cantate et exsultate et psallite Regem,
Et psallite Regem, Regem regum,
Et hymnum dicete Deo, Deo, alleluia,
Et hymnum dicete Deo, deo.
Cantate Domino canticum novum, alleluia.
Jubilate Deo omnis, jubilate Deo omnis,
Jubilate Deo omnis terræ.
Cantate et exsultate et psallite Regem,
Et psallite Regem, Regem regum,
Et hymnum dicete Deo, Deo, alleluia,
Et hymnum dicete Deo, deo.
Alleluia, alleluia.
Alleluia.
Cantad al Señor un cántico nuevo, aleluya.
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
¡Aclamad a Dios, aleluya!
Navideño
Tu scendi dalle stelle (Alfonso María de Ligorio en 1754)
O Re del Cielo
E vieni in una grotta
Al freddo al gelo.
E vieni in una grotta
Al freddo al gelo.
O Bambino mio Divino
Io ti vedo qui a tremar,
O Dio Beato
Ah, quanto ti costò
L’avermi amato.
Ah, quanto ti costò
L’avermi amato.
A te che sei del mondo,
Il creatore
Mancano panni e fuoco,
O mio Signore.
Mancano panni e fuoco,
O mio Signore.
Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m’innamora
Giacche ti fece amor
Povero ancora.
Giacche ti fece amor
Povero ancora.
Oh Rey del Cielo
Y vienes a una cueva
En el frío helado.
Y vienes a una cueva
En el frío helado.
Oh mi Divino Hijo
Te veo aquí temblando,
Oh Dios Bendito
¡Ay, cuánto te costó!
Amarme.
¡Ay, cuánto te costó!
Amarme.
Tú que eres del mundo,
El Creador
Careces de ropa y fuego,
Oh Señor mío.
Careces de ropa y fuego,
Oh Señor mío.
Querido elegido, Pequeño Hijo,
¡Cuánta pobreza!
Más me enamoras de ti,
Porque el amor te hizo
aún pobre.
Porque el amor te hizo
aún pobre.
En la más fría noche (James E. Spilmar)
in a cradle of straw, Jesus sleeps,
and all the stars in the sky
gaze with joy upon his handsome face.
The noise from the stable keeps him from sleeping.
Jesus wakes and begins to laugh.
Jesus, dear child, look at me, Lord!
Look at me, my child, give me your love!
en cuna de unas pajas Jesús duerme ya,
y todas las estrellas, que en el cielo están,
contemplan con gozo su rostro galán.
El ruido del establo le impide dormir
Jesús se despierta y empieza a reír
Jesús niño querido ¡miradme, Señor!
Miradme mi niño ¡dadme vuestro amor!
¡Feliz Navidad! (José Feliciano)
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Año Nuevo y felicidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Año Nuevo y felicidad
[Chorus]
I wanna wish you a merry Christmas
I wanna wish you a merry Christmas
I wanna wish you a merry Christmas
From the bottom of my heart
I wanna wish you a merry Christmas
I wanna wish you a merry Christmas
I wanna wish you a merry Christmas
From the bottom of my heart
[Estrofa]
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Año Nuevo y felicidad (Ah-ha)
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Año Nuevo y felicidad
Quiero desearte una feliz Navidad
Quiero desearte una feliz Navidad
Quiero desearte una feliz Navidad
Desde el fondo de mi corazón
Quiero desearte una feliz Navidad
Quiero desearte una feliz Navidad
Quiero desearte una feliz Navidad
Desde el fondo de mi corazón


